本文目录一览:
渔人甚异之,复前行,欲穷其林翻译是什么?
翻译:忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。出处:东晋·陶渊明《桃花源记》原文(节选):晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。
翻译:渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。
渔人甚异之,复前行,欲穷其林的意思是:渔人感到十分诧异,继续往前走,想要走到林子的尽头。详细解释如下:渔人甚异之 这一句话描述了渔人的感受和反应。“异”在这里表示惊异、诧异。渔人在打渔或者航行过程中,可能偶然发现了某种不同寻常的现象或事物,引起了他的好奇心和探究欲。
“渔人甚异之,复前行,欲穷其林。”的意思是“渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头”。《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,此文通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对当时的现实生活不满。
《桃花源记》第一段原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。
渔人甚异之,翻译
1、渔人甚异之翻译:渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异。《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。此文借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系,通过对桃花源的安宁和乐由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活想和对当时的现实生活不满。
2、渔人甚异之出自于陶渊明的《桃花源记》,翻译如下:渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异。
3、译为:渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,出自《桃花源记》。之:为代词,代渔人所看到的桃花源的美景。异:形容词意动用法,以……为异;异之:以之为异,以看到的桃花源的美景为诧异,可意译为对眼前的景色感到十分诧异。
4、译文:东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。
渔人甚异之的异是什么意思
1、渔人甚异之的异释义: 意动用法,形作动,以···为异,对···感到诧异,认为···是奇异的。原文 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
2、渔人甚异之的异释义:意动用法,形作动,以...为异,对...感到诧异,认为...是奇异的。出处:《桃花源记》。晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
3、异,意思为诧异,意动用法,形作动,以……为异,对……感到诧异,认为……是奇异的。渔人甚异之这句话出自魏晋陶渊明《桃花源记》。原句为:晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。
4、渔人甚异之的异是对某某感到诧异的意思。原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢7桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。翻译:东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。
渔人甚异之的异是什么用法
渔人甚异之的异,是形容词的意动用法,形容动作,以……为异,对……感到诧异,认为……是奇异的,指所看到的景象,渔夫对桃花林的景象感到十分地好奇。渔人甚异之,出自文言文桃花源记,完整句子是渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
异是意动用法,形容词作动词,以……为异,对……感到诧异,认为……是奇异的。这句话出自陶渊明的《桃花源记》,意思是:渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异。
惊异是形容词 而 对.......感到惊奇 是 形容词作动词 具体场合有具体翻译 例如:寻向所志 的志是名词意为标记 处处志之 的志是做标记 此处为动词 对···感到诧异 这是文言文中的用法,单独翻译字的时候要这样翻译。
异,本身是形容词,但是在这个句子中做动词用。这是中国古汉语中的一种特殊用法,称之为意动。解释为认为奇怪,感到奇怪。辨别的主要标志,除了根据句子的语义分辨之外,再就是根据句子的结构,异的后面是代词之,要么就是修饰,要么就是使动用法,要么就是意动用法,根据上下文来看是意动用法。
渔人甚异之的用法和意义
意义:东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。
译为:渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,出自《桃花源记》。之:为代词,代渔人所看到的桃花源的美景。异:形容词意动用法,以……为异;异之:以之为异,以看到的桃花源的美景为诧异,可意译为对眼前的景色感到十分诧异。
渔人甚异之的异,是形容词的意动用法,形容动作,以……为异,对……感到诧异,认为……是奇异的,指所看到的景象,渔夫对桃花林的景象感到十分地好奇。渔人甚异之,出自文言文桃花源记,完整句子是渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
这句话出自陶渊明的《桃花源记》,意思是:渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异。本文借武陵渔人发现桃花源的经过,描绘了桃花源人生活美满的情景,虚构了人人劳作,没有剥削,没有压迫,社会安定,民风淳朴的理想社会,表达了作者对理想的桃花源生活的向往和对现实动乱、对黑暗的现实生活的不满。
表达出对他的尊敬和赞扬之情。除此之外,“以渔人甚异之”也可以用于讽刺某些人对普通事物的反应过度夸张。例如,有一些人在面对简单的事情时过分夸大其重要性,这时可以使用这个成语来嘲讽他们的反应过度夸张,表达出嘲笑或不满之情。总之,这个成语的含义多种多样,可以用于不同的场合和语境下。
“渔人甚异之”中的“异”是意动用法,表示“认为……奇怪”,也就是说,渔人看到某个事物或现象后,觉得它不同寻常。 “之”字在古汉语中常常作为代词或助词使用。在这个句子中,“之”很可能是指代前面提到的某个名词或者某种情况,具体含义需要结合上下文来判断。
渔人甚异之翻译
渔人甚异之翻译:渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异。《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。此文借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系,通过对桃花源的安宁和乐由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活想和对当时的现实生活不满。
渔人甚异之出自于陶渊明的《桃花源记》,翻译如下:渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异。
译文:东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。
译为:渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,出自《桃花源记》。之:为代词,代渔人所看到的桃花源的美景。异:形容词意动用法,以……为异;异之:以之为异,以看到的桃花源的美景为诧异,可意译为对眼前的景色感到十分诧异。
这句话出自陶渊明的《桃花源记》,意思是:渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异。本文借武陵渔人发现桃花源的经过,描绘了桃花源人生活美满的情景,虚构了人人劳作,没有剥削,没有压迫,社会安定,民风淳朴的理想社会,表达了作者对理想的桃花源生活的向往和对现实动乱、对黑暗的现实生活的不满。
翻译:忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。出处:东晋·陶渊明《桃花源记》原文(节选):晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。
免责声明:本文为原创文章,版权归 掌柜说理 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!
发表评论